to the the quality assurance dep. / localization
Posted: 3. February 2005, 15:38
I think that despite the fact that you already have the language corrdinator on your team you need translators very badly.
Check this out for example (from characters site):
"Jimmy MC Laugh is a well-known English historian. By its strange view of most different historical events, he made himself not only friends. One of its few is Andre Lobineau, which studied with him. Also Nico has heard from MC Laugh and its abilities. Can you trust him despite the large amout of hymns of praise...?"
C'mon, what language is this? Some kind of a crazy pidgin? I know a little bit of German so the above sentences make sense to me, but you should not allow something like this to happen in the final release.
Check this out for example (from characters site):
"Jimmy MC Laugh is a well-known English historian. By its strange view of most different historical events, he made himself not only friends. One of its few is Andre Lobineau, which studied with him. Also Nico has heard from MC Laugh and its abilities. Can you trust him despite the large amout of hymns of praise...?"
C'mon, what language is this? Some kind of a crazy pidgin? I know a little bit of German so the above sentences make sense to me, but you should not allow something like this to happen in the final release.