Page 1 of 1
Nicht-deutsche Synchronisation?
Posted:
20. December 2004, 02:48
by EarlSnake
Kann mir als deutschsprechender BF-Fan eigentlich egal sein, interessiert mich aber trotzdem: Auf der Startseite habt ihr außer Deutsch noch sechs andere Sprachen verlinkt. Wird jede dieser Sprachen eine eigene BF 2.5-Version bekommen mit der eigenen synchronisierten Landessprache? Denn nur auf der deutschen Seite gibt es eine Sprecherliste. Oder werden die anderssprachigen Versionen mit deutscher Sprachausgabe und mit den jeweiligen Untertiteln ausgestattet? Oder wie, oder was?
PS: Hab eben die Engine-Demo probiert und bin begeistert. Unglaublich, weiter so! Nach dem total beschissenem BF 3 freu ich mich auf einen würdigen "echten" Nachfolger und kann's kaum noch erwarten. Aber lasst euch Zeit! Hauptsache, ihr kommt nicht irgendwann auf die wirre Idee dieses Spiel zu canceln. Macht das Teil fertig und zeigt es den ganzen 3D-Verrückten, wie ein echtes Adventure auszusehen hat!
Re: Nicht-deutsche Synchronisation?
Posted:
20. December 2004, 07:42
by Tooms
EarlSnake wrote:Oder werden die anderssprachigen Versionen mit deutscher Sprachausgabe und mit den jeweiligen Untertiteln ausgestattet? Oder wie, oder was?
Hallo EarlSnake und willkommen im Forum!
Baphomets Fluch 2.5 besteht aus vielen Modulen. So wird es möglich sein das Hauptprogramm, die Musik, die Zwischensequenzen und die Sprachdateien einzeln herunterzuladen. Nicht-Deutsche Fans laden also im Normalfall nur das Hauptprogramm zusammen mit der Musik herunter.
Das Hauptprogramm wieder nutzt Sprachtemplates. Das bedeutet: Je nachdem welches Template (Texteinblendungen) ein Fan herunterlädt, ist die Textausgabe des kompletten Spiels eine andere. Ist vielleicht im Moment nicht so einfach zu verstehen, wird aber bei Release für jeden Fan ersichtlich werden wie das gemeint ist. :-)
Posted:
20. December 2004, 15:51
by miracle2k
Möchte noch hinzufügen, dass zur Zeit zwar nur eine deutsche Synchronisation geplant ist, aber falls wir genügend englische Sprecher finden, wer weiß....
Posted:
20. December 2004, 16:11
by Steel
2 Worte: Tom Hanks :lol: :lol: :lol:
Posted:
20. December 2004, 16:50
by Bastian
Geil ihr habt Arne eltzhols ...also denn Arne eltzhols bekommen ?Ist ja abgefahren ...oh man ich dreh fast durch.ich bin ein riesen Fan von ihm. :D 8) :wink: :D :D :D :D
Posted:
21. December 2004, 18:44
by Steel
Wie du wissen musst, bin ich kein Staffmitglied...und meinte eigentlich den echten TOm Hanks für die englische Fassung :D
Posted:
21. December 2004, 19:16
by Bastian
achso....hehe habe nicht so auf den Titel des freats geachtet *g*
Posted:
22. December 2004, 01:28
by Spark
Klar, und dazu noch Angelina Jolie, Robert de Niro und Sean Connery.... Wer braucht denn da bitteschön überhaupt noch eine deutsche Fassung? :roll: Ich frage mich sowieso wie das funktionieren soll, da ich es mir ziemlich schwer vorstelle den englischen Markt nach gescheiten Synchronsprechern zu sondieren, denn:
1. kommt man an die ja verdammt schwierig dran!
2. hat vermutlich keiner da einen richtigen Überblick über gute Sprecher.
3. haben die höchstwahrscheinlich auch gar kein Interesse an einem deutschen Projekt mitzuwirken. Denn nur hier wird ja das Spiel durch PC-Games und andere Spielezeitschriften massenkompatibel gemacht. Ich weiß jetzt nicht ob die Crew auch mit anderen Spielezeitschriften (wie z.B. in England) solche Deals laufen hat.
4. die sollen erstmal mit der deutschen Fassung fertig werden! :D
Posted:
22. December 2004, 08:28
by Steel
Spark wrote:
1. kommt man die ja verdammt schwieriig dran!
genau das wollte ich damit ausdrücken :wink:
Posted:
22. December 2004, 23:32
by Spark
Jaja, schon klar! Ich habe mich verbessert.. Zufrieden? Da sind Tastatur und Gehirn gemeinsam in den Streik getreten. Wer mag es einem um diese Uhrzeit verübeln? :wink:
Posted:
23. December 2004, 18:53
by Steel
und genau das wollte ich nicht ausdrücken :D ... naja is ja auch egal :wink: ... den fehler verübel ich die nicht