Synchronisation von BF 2.5

Post a reply

Smilies
[smilie=angle.gif] [smilie=blink.gif] [smilie=blink1.gif] [smilie=book.gif] [smilie=censored.gif] [smilie=coolgun.gif] [smilie=dozey.gif] [smilie=google.gif] [smilie=icon_cheesygrin.gif] [smilie=kewl.gif] [smilie=ontopic.gif] [smilie=oops.gif] [smilie=sleep.gif] [smilie=smartass1.gif] [smilie=thumbup.gif] [smilie=wohow.gif] [smilie=ziped.gif]
View more smilies
BBCode is ON
[img] is ON
[flash] is OFF
[url] is ON
Smilies are ON
Topic review
   

Expand view Topic review: Synchronisation von BF 2.5

Synchronisation von BF 2.5

Post by Futurfry » 27. June 2010, 12:00

Hi!

Ich bin gerade dabei mein Filmprojekt namens "Tod und Ehe" (aus public-domain-Filmen montiert) zu vertonen (siehe den dazugehörigen Thread: http://www.hoer-talk.de/showthread.php?t=10948) und da ich vor einiger Zeit beigeistert euer erstklassiges Fansequel zu Baphomets Fluch 2 durchspielte (in einem Zug... an einem Stück... an einem Tag... ich denke, dass spricht für die Qualität des Spiels), frage ich mich, wie ihr eure professionel wirkende Synchronisation bewerkstelligt habt!?

Wurden die Sprecher etwa bezahlt, oder bewegte sich alles im gehobenem "Amateur-Niveau", bzw. ergo ohne Entgeld? Und wie wurden die Sprecher geführt? Wie lief der Arbeitsprozess, die Kommunikation zwischen euch und den Sprechern ab? Und wie vor allem, wenn man geographisch hinderlich voneinander getrennt war, und die Verständigung qua Internet die einzige Möglichkeit war, sich abzusprechen? Wie wurde hierbei eine befriedigende Einsprechqualität erzielt? Danke!

Man kann mich auch gerne über ICQ erreichen: 641512310

Top

cron